https://www.dreamstime.com/birch-trees-winter-snow-birch-trees-winter-snow-cloudy-day-image101263439 |
Pohon Berk
Pohon Berk putih
Dekat jendelaku
Tertutupi salju
Berkilau seperti perak
Di ranting-ranting yang elok
Sepenuhnya tertutupi salju
Perlahan mulai mencair
Dengan pinggiran putih
Dan Pohon berk tegak berdiri
Di keheningan yang sepi
Dan kepingan salju berkilau
terkena cahaya keemasan
Dan matahari terbit dengan malas
Bergerak memutar
Menyinari ranting-ranting
Bagaikan perak baru
Береза
Белая береза
Под моим окном
Принакрылась снегом,
Точно серебром.
На пушистых ветках
Снежною каймой
Распустились кисти
Белой бахромой.
И стоит береза
В сонной тишине,
И горят снежинки
В золотом огне.
А заря, лениво
Обходя кругом,
Обсыпает ветки
Новым серебром
Sergey Yesenin (1895—1925 )
Puisi ini dibuat pada tahun 1913 Yesenin mendapatkan perkerjaan sebagai
pengoreksi cetakan di rumah percetakan Sytin. Di tahun yang sama Yesenin
menikah dengan Anna Izriadnova. Dalam puisi Pohon Berk Yesenin menggambarkan
keadaan saat dia mengamati pohon berk yang ada di luar jendelanya jaraknya
terasa dekat dengannya. Berhubung saat itu musim dingin sehingga salju menutupi
seluruh bagian pohon. Ketika matahari muncul salju secara perlahan mulai cair. Salju
yang terkena cahaya berkilau seperti perak. Setiap kejadian di amatinya dengan
seksama.