Jumat, 07 Agustus 2015

Я вас любил (Kamu yang dulu aku cintai)



Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.

Sumber: Pushkin

Kamu yang dulu aku cintai,
masih cinta, mungkin saja.
Di hatiku tidak benar-benar mati.
Tapi biarkan cinta yang besar untukmu
tidak menganggu.
Aku tidak ingin membuatmu sedih lagi.
Kamu yang dulu aku cintai dalam diam,
tanpa harapan.
Kesengsaraan,
kecemburuan yang meluap.
Kamu yang dulu aku cintai secara tulus,
penuh kasih,
Semoga Tuhan memberikanmu cinta kasih
seperti yang lain.



Suka sekali dengan puisi Mas Pushkin. Dulu ada pertentangan tentang untuk siapa puisi ini dibuat oleh Pushkin, buat sang istri atau buat negaranya. Karena kata yang digunakan pushkin adalah вас(vas ) yang digunakan untuk sesuatu atau seseorang yang dihormati. Terjemahannya mungkin tidak sama dengan yang orang lain terjemahkan. tapi suka aja sama terjemahan sendiri. puisi ini diterjemahkan saat ada tugas Sastra dan Masyarakat Rusia.sudah berapa tahun yang lalu setahun mungkin. 

Tidak ada komentar:

Posting Komentar